# He said to him a third time The pronoun "he" refers to Jesus. Here "a third time" means "time number 3." AT: "Jesus said to him a third time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # do you love me This time when Jesus asks this question he uses the word for "love" that refers to brotherly love or love for a friend or family member. # Feed my sheep Here "sheep" is a metaphor that represents those who belong to Jesus and follow him. AT: "Care for the people I care for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/49.md). # and walk wherever you wanted "Walk wherever" here is an idiom for "live freely." AT: "and live freely however you wanted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]