## translationWords * [[en:tw:apostle]] * [[en:tw:call]] * [[en:tw:faith]] * [[en:tw:grace]] * [[en:tw:holyspirit]] * [[en:tw:jesus]] * [[en:tw:lord]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:obey]] * [[en:tw:power]] * [[en:tw:resurrection]] * [[en:tw:sonofgod]] ## translationNotes * **He was declared** - The word "he" refers to Jesus Christ. The phrase "was declared" could be restated with an active verb. AT: "God declared him" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **spirit of holiness** - This refers to the Holy Spirit. * **by the resurrection from the dead** - AT: "by bringing him back to life after he died" * **we have received grace and apostleship** - AT: "God has graciously given me a gift. He has appointed me to be an apostle" or "God has given me the gracious gift of being an apostle" (See:[[en:ta:vol2:translate:figs_hendiadys]]) (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **we** - Here the word "we" refers to Paul and to the 12 apostles that followed Jesus but excludes the believers in the church in Rome. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]]) * **for obedience of faith among all the nations, for the sake of his name** - Paul uses the word "name" to refer to Jesus. AT: "in order to teach all nations to obey because of their faith in Him" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])