## translationWords * [[en:tw:angry]] * [[en:tw:peace]] ## translationNotes * **I am not angry** - The word "I" refers to Yahweh. * **Oh, that there were briers and thorns** - This continues to compare the people of Israel to a vineyard (See: [[en:bible:notes:isa:27:01]]). The enemies of the people of Israel to briers and thorns in the vineyard. AT: "If only there were briers and thorns growing in the vineyard" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **briers and thorns** - See how you translated this in [[en:bible:notes:isa:05:05]]. * **unless they grasp my protection** - AT: "unless they ask me to protect them" * **and make peace with me; let them make peace with me** - This phrases are repeated for emphasis. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])