## translationWords * [[en:tw:death]] * [[en:tw:declare]] * [[en:tw:lordyahweh]] * [[en:tw:repent]] * [[en:tw:sin]] * [[en:tw:transgression]] ## translationNotes * Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites. * **the house of Israel** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:01]]. * **You are saying this** - AT: "This is what you have said” * **our transgressions and sins are on us** - Possible meanings are that they feel guilty for their transgressions and sins or 2) they realize that Yahweh is punishing them for their transgressions and sins. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **we are decaying in them** - "we are rotting away because of them." This phrase compares the way that sin destroys people to the way that flesh rots. TA: "they are destroying us" or "they are killing us." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **How can we live?** - The people ask this question to emphasize that they have no hope of living. AT: "We have no hope of living" or "We will certainly die." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **As I live** - See how you translated this phrase in [[en:bible:notes:ezk:05:11]]. * **this is the Lord Yahweh's declaration** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:05:11]]. * **if the wicked repents of his way** - "if the wicked person stops doing bad things" * **For why should you die** - Yahweh uses this question to emphasize that he does not want the people of Israel to day. AT: "Do not choose to die."