## cut to the heart ## This is an idiom for, "overcome by anger." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## heard these things ## heard these things - This is the turning point; the sermon ends and the council reacts. ## ground their teeth ## ground their teeth - This is an idiom for expressing strong anger or hatred. Can be translated as "they became so angry that they ground their teeth together". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## looked...up into heaven ## "Looked...up into the sky." It appears that only Stephen saw this vision and not anyone else in the crowd. ## he saw Jesus standing ## Note that Jesus was "standing" not "sitting" at the right hand of God. It was an honor when a king would stand to welcome a guest. ## glory of God ## the glory or majesty of God as light. Translated as, "a bright light from God". ## Son of Man ## Stephen is identifying Jesus by the title "Son of Man".