# the wealthy who lived in Naboth's city

The word "wealthy" refers to wealthy people. AT: "the wealthy people who lived in Naboth's city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])

# as was written in the letters

This can be stated in active form. AT: "as she had written in the letters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# seated Naboth above the people

Having Naboth sit in a place of honor is spoken of as if it were having him sit above the rest of the people who were present. See how you translated this idea in [1 Kings 21:9](./08.md). AT: "had Naboth sit in a place of honor among the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# sat before Naboth

"sat in front of Naboth"

# they carried him out

Here the word "they" refers to the people of the city.

# Naboth has been stoned and is dead

This can be stated in active form. AT: "We have stoned Naboth and he is dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]