# General Information: Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # For the chief musician "This is for the director of music to use in worship" # set to Al Tashheth This probably tells what musical style or tune to use when singing the psalm. See how you translated this in [Psalms 57:1](../057/001.md). # A psalm of David Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms. # A michtam The meaning of the word "michtam" is uncertain. You may use the word "psalm" instead. This can be written as: "This is a psalm that David wrote." See how you translated this in [Psalms 16:1](../016/001.md). # set me on high A high place represents a safe place where his enemies cannot reach him. AT: "put me in a safe place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # rise up against me Rising up against someone represents attacking him. AT: "attack me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])