# General Information:

Obadiah's vision concerning Edom continues.

# The pride of your heart has deceived you

The "heart" was associated with emotions. The Edomites' pride caused them to be deceived about their security. Alternate translation: "Your pride has deceived you" or "Your pride causes you think you are safe" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])

# in the clefts of the rock

"in the cracks in the rock." This here has the sense of a place that is protected because it is surrounded by rocks.

# in your lofty home

"in your home that was built in a high place"

# say in your heart

Here "in your heart" is an idiom that means "to yourself." Alternate translation: "say to yourselves" or "think" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

# Who will bring me down to the ground?

This question expresses that the Edomites were proud and felt safe. Alternate translation: "No one can bring me down to the ground." or "I am safe from all attackers." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])