# General Information: Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # shine over us Here "shine" is a metaphor for God revealing himself. AT: "show yourself" or "reveal your glory" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Rise up, judge of the earth, give to the proud what they deserve "Come, judge of the earth, and punish the proud" # Rise up The psalmist speaks of starting to do something as getting up. If your language has a word for beginning to act, use it here. AT: "Take action" or "Do something" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/avenge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]