# placed him before "told him to stand in front of" # He laid his hands on him and commanded him to lead "He" refers to Moses, and "him" refers to Joshua. # He laid his hands on him The laying on of hands was a way of setting a person apart to do a special task for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # to lead You can make clear the understood information to lead the people. AT: "to lead the people" or "to be the leader of the Israelites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # as Yahweh had commanded him to do Here "him" refers to Moses. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/eleazar]]