# Connecting Statement: Jesus concludes the parable about the ten virgins. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) # they went away "the five foolish virgins went away" # to buy The understood information can be stated clearly. AT: "to buy more oil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # those who were ready These are the virgins who had extra oil. # the door was shut This can be stated in active form. AT: "the servants shut the door" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # open for us This implicit information can be stated explicitly. AT: "open the door for us so we can come inside" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Truly I say to you "I tell you the truth." This adds emphasis to what the master says next. # I do not know you "I do not know who you are." This is the end of the parable. # you do not know the day or the hour Here "day" and "hour" refer to an exact time. The implied information can be stated explicitly. AT: "you do not know the exact time when the Son of Man will return" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hour]]