# Connecting Statement: The rest of chapter 15 and 16 is about the kings of Israel. These events happened while King Asa of Judah was still alive. # the second year of Asa king of Judah This refers to the second year of Asa's reign. The meaning of this can be made clear. AT: "when Asa had been king of Judah for almost two years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # he reigned over Israel two years "Nadab reigned over Israel two years" # what was evil in the sight of Yahweh The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # walked in the way of his father Walking here represents behaving. AT: "did the same things that his father had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # in his own sin Walking in his own sin represents sinning in ways that were different from the ways that his father had sinned. AT: "he sinned in his own ways" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # by which he led Israel to sin Leading people to do something represents influencing them to do it. AT: "and by sinning, he influenced Israel to sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeroboam]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/asa]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]