# Connecting Statement: Job continues speaking. # he knows the way that I take Job's actions are spoken of as if he is walking on a path. AT: "God knows what I do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I will come out like gold Job believes that the test will prove that he is as pure as refined gold. AT: "he will see that I am as pure as gold when anything not pure has been burned away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # My foot has held fast to his steps Here "My foot" refers to Job. AT: "I have followed the path he has shown me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # I have kept to his way Job's obedience is spoken of as if he is walking in a path that God showed him. AT: "I have done what he told me to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # turned not aside This can be stated in positive form. AT: "followed it exactly" # I have not gone back from This can be stated in positive form. AT: "I have always obeyed" # of his lips This phrase refers to the message that God spoke. AT: "that he spoke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the words of his mouth Here God is represented by his "mouth." AT: "what he said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]