# he has heard the sound of my pleading Here "sound" represents what the writer said. AT: "has heard what I said when I pleaded to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yahweh is my strength The abstract noun "strength" can be stated as "strong." AT: "Yahweh makes me strong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # my shield This represents Yahweh's protecting the writer. AT: "he protects me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # my heart trusts Here "heart" represents the whole person. AT: "I trust" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # I am helped This can be stated in active form. AT: "he helps me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # my heart greatly rejoices Here "heart" represents the whole person. AT: "I greatly rejoice" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Yahweh is the strength of his people The abstract noun "strength" can be stated as "strong." AT: "Yahweh makes his people strong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # he is the saving refuge of his anointed one Yahweh keeping the king safe is spoken of as if Yahweh were a place that the king could go for safety. AT: "he keeps safe the one he appointed to be king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # his anointed one The represents the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])