# What will we say then? Paul is introducing a new topic. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # May it never be "Of course that is not true!" This expression gives the strongest possible negative answer to the preceding rhetorical question. You may have a similar expression in your language that you could use here. See how you translated this in [Romans 9:14](../09/14.md). # I would never have known sin, if it were not through the law ... But sin took the opportunity ... brought about every lust Paul is comparing sin to a person who can act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # sin "my desire to sin" # lust This word includes both the desire to have what belongs to other people and wrong sexual desire. # without the law, sin is dead "if there were no law, there would be no breaking of the law, so there would be no sin" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lust]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]