# women have been kept from us This can be translated in active form. AT: "we have kept ourselves from women" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # three days "3 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # when I set out "when I begin a journey" # The things belonging to the men have been set apart This can be translated in active form. AT: "The men have set what belongs to them apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # How much more today will what they have be set apart This is a statement, not a question. It can be translated in active form. AT: "It is especially true today that they will set apart what they have" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the bread that was set apart This can be translated in active form. AT: "the bread that the priests had set apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # which was removed from before Yahweh, in order to put This can be translated in active form. AT: "which the priests had removed from before Yahweh so that they could put" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]