## Now ## The word "now" is used here to introduce a change from telling about what Isaac said to Esau to what Rebekah said to Jacob . (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]). ## Rebekah heard it when Isaac spoke to Esau his son ## "Rebekah heard Isaac speaking to his son Esau" ## See here ## The phrase "see here" adds emphasis to what follows." You can translate it as "Listen carefully." ## Bring me game ## "Bring me a wild animal that you hunt and kill" ## make me delicious food ## Alternate translation: "cook for me the tasty meat that I love." See how this was translated in [Genesis 27:3](./03.md). ## bless you in the presence of Yahweh ## "bless you before Yahweh" ## before my death ## "before I die"