God continues to speak the message Nathan is supposed to give to David. ## will plant them there ## God refers to putting Israel in the promised land like a plant he has put in the ground. AT: "I will settle them there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## from the days that I commanded ## A time period of many generations is referred to by days. AT: "when I commanded" or "from the generations that I commanded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## to be over my people Israel ## To be in authority is referred to as being over someone. AT: "to command my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## all your enemies...I tell you ## The words "your" and "you" refer to David. ## subdue ## to make a person or animal unable to attack. ## will build you a house ## Yahweh refers to giving David many descendants to rule over Israel as building him a house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])