# we do not want you to be uninformed This can be stated in positive terms. AT: "we want you to know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # We were so completely crushed beyond our strength Paul and Timothy refer to their emotions of despair being like a heavy weight they have to carry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # We were so completely crushed The word "crushed" refers to the feeling of despair. This can be stated in active form. AT: "The troubles we experienced completely crushed us" or "We were in complete despair" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # we had the sentence of death on us Paul and Timothy are comparing their feeling of despair to that of someone condemned to die. AT: "we were in despair like someone who is condemned to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # but instead in God The words "put our trust" are left out of this phrase. AT: "but instead, to put our trust in God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # who raises the dead "Raises" here is an idiom for "causes to live again" AT: "who causes the dead to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # a deadly peril Paul compares his feeling of despair as a result of the troubles that they experienced to a deadly peril or terrible danger. AT: "despair" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # he will continue to deliver us "Deliver" here is a metaphor for "bring to a safe place." AT: "He will continue the process of bringing us to a safe place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/asia]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]]