# General Information: Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "you" here is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # He ate Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9-10](./09.md)). You may need to translate as though Moses were speaking of the Israelites as many people. "Our ancestors ate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # fat of lambs, rams of Bashan and goats The people of Israel had many healthy herd animals. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bashan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/goat]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/wheat]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]