# General Information: Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # The violence done to Lebanon will overwhelm you The Chaldeans being punished for the violence done to Lebanon is spoken of as if their violent actions were a person who will overpower them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # The violence done to Lebanon Possible meanings for the word "Lebanon" are 1) it represents the forest of Lebanon. Alternate translation: "The violence done to the trees of Lebanon" or 2) it represents the people of Lebanon. Alternate translation: "The violence done to the people of Lebanon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the devastation of animals will terrify you The Chaldeans being punished for destroying the animals in Lebanon is spoken of as if what they had done were a person who will terrify them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # For you have shed the blood of man ... all who live in them See how you translated this sentence in [Habakkuk 2:8](../02/08.md). # you have shed the blood of man The idiom "to shed blood" means "to murder." Alternate translation: "you have murdered people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])