diff --git a/luk/11/37.md b/luk/11/37.md index 75c495aba1..59f2cedf5c 100644 --- a/luk/11/37.md +++ b/luk/11/37.md @@ -1,6 +1,10 @@ # General Information: -This is the beginning of the next part of the story. Jesus is invited to eat at a Pharisee's house. +Jesus is invited to eat at a Pharisee's house. + +# When he had finished speaking, + +The author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # at his house diff --git a/luk/12/01.md b/luk/12/01.md index d65dbbc509..c6d564e59a 100644 --- a/luk/12/01.md +++ b/luk/12/01.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Jesus begins to teach his disciples in front of thousands of people. +Jesus begins to teach his disciples in front of thousands of people. # In the meantime -This is probably while the scribes and Pharisees were looking for a way to trap him. +This is probably while the scribes and Pharisees were looking for a way to trap him. The author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # when many thousands of the people ... they trampled on each other diff --git a/luk/13/10.md b/luk/13/10.md index be166d5ca5..000dba43a1 100644 --- a/luk/13/10.md +++ b/luk/13/10.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -This is the next part of the story. These verses give background information about the setting of this part of the story and about a crippled woman who is introduced into the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +These verses give background information about the setting of this part of the story and about a crippled woman who is introduced into the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # Now -This word marks a new part of the story. +The author uses this word to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # during the Sabbath diff --git a/luk/13/22.md b/luk/13/22.md index c9b1912fa1..5cd9742077 100644 --- a/luk/13/22.md +++ b/luk/13/22.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Jesus responds to a question by using a metaphor about entering God's kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Jesus responds to a question by using a metaphor about entering God's kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Jesus visited each town and village ... and taught them diff --git a/luk/14/01.md b/luk/14/01.md index dc76af6084..7f10d7c3f9 100644 --- a/luk/14/01.md +++ b/luk/14/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This is the next part of the story. It is the Sabbath and Jesus is at Pharisee's house. Verse 1 gives background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +It is the Sabbath, and Jesus is at Pharisee's house. Verse 1 gives background information for the event that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # It happened one Sabbath diff --git a/luk/15/01.md b/luk/15/01.md index 800d3b2c83..29be516fac 100644 --- a/luk/15/01.md +++ b/luk/15/01.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -This is the next part of the story. We do not know where this takes place; it simply occurs one day when Jesus is teaching. +We do not know where this takes place; it simply occurs one day when Jesus is teaching. # Now -This marks the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) +This marks the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # all the tax collectors diff --git a/luk/17/11.md b/luk/17/11.md index 2c8a1febfd..d337c0c574 100644 --- a/luk/17/11.md +++ b/luk/17/11.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Jesus heals 10 men of leprosy. Verses 11 and 12 give background information and the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +Jesus heals 10 men of leprosy. Verses 11 and 12 give background information and the setting of the event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # It came about that -This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) +This phrase is used here to mark the beginning of a new event. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # as he traveled to Jerusalem diff --git a/luk/17/20.md b/luk/17/20.md index 66a89bd2d3..88ba42fb79 100644 --- a/luk/17/20.md +++ b/luk/17/20.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -This is the next part of the story. We do not know where this takes place; it simply happens one day when Jesus is talking with the Pharisees. +We do not know where this event takes place; it simply happens one day when Jesus is talking with the Pharisees. # Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, -This is the beginning of a new part of the story. Some translations start it with "One day" or "Once." It can be stated in active form. AT: "One day the Pharisees asked Jesus, 'When will the kingdom of God come?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) +This is the beginning of a new event. Some translations start it with "One day" or "Once." It can be stated in active form. AT: "One day the Pharisees asked Jesus, 'When will the kingdom of God come?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # The kingdom of God does not come with careful observing diff --git a/luk/18/35.md b/luk/18/35.md index 0277e28cd7..29ce7d6353 100644 --- a/luk/18/35.md +++ b/luk/18/35.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Jesus heals a blind man as he approaches Jericho. These verses give background information and information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +Jesus heals a blind man as he approaches Jericho. These verses give background information and information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # It came about diff --git a/luk/19/01.md b/luk/19/01.md index d439962e54..b7c40bb635 100644 --- a/luk/19/01.md +++ b/luk/19/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Zacchaeus is introduced to the story. Verse 1 gives background information about Jesus' travels. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +Verses 1-2 begin to give background information for the events that follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # Behold, there was a man there diff --git a/luk/19/03.md b/luk/19/03.md index 85a637bc68..d0cbb04b80 100644 --- a/luk/19/03.md +++ b/luk/19/03.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +Verse 3 completes the background information begun in [Luke 19:1-2](../01.md) for the events that follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) + # He was trying "Zacchaeus was trying" @@ -6,6 +10,10 @@ "because he was short" +## So he ran + +The author has finished giving the background to the event and now begins to describe the event itself. + # a sycamore tree "a sycamore fig tree." It produces small round fruit about 2.5 centimeters across. AT: "a fig tree" or "a tree" diff --git a/luk/19/29.md b/luk/19/29.md index d285e4ed2c..5dd8acd8ec 100644 --- a/luk/19/29.md +++ b/luk/19/29.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Jesus approaches Jerusalem. +Jesus approaches Jerusalem. # It came about that -This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) +This phrase is used here to mark the beginning of a new event. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # when he came near diff --git a/luk/20/27.md b/luk/20/27.md index 23c72a4968..df85b74330 100644 --- a/luk/20/27.md +++ b/luk/20/27.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This is the next part of the story. We do not know where this take places, though it is possible they are in the temple courtyard. Jesus is talking with some Sadducees. +We do not know where this takes place, though it possibly took place in the temple courtyard. Jesus is talking with some Sadducees. # the ones who say that there is no resurrection diff --git a/luk/22/01.md b/luk/22/01.md index fae675e634..e334edc002 100644 --- a/luk/22/01.md +++ b/luk/22/01.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Judas agrees to betray Jesus. These verses give background information about this part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +Judas agrees to betray Jesus. These verses give background information about this event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # Now -This word is used here to introduce a new part of the story. +This word is used here to introduce a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # Festival of Unleavened Bread diff --git a/luk/22/07.md b/luk/22/07.md index 65946246d9..f2666f400b 100644 --- a/luk/22/07.md +++ b/luk/22/07.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Jesus sends Peter and John to prepare for the Passover meal. Verse 7 gives background information about the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +Jesus sends Peter and John to prepare for the Passover meal. Verse 7 gives background information about the event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # The day of unleavened bread diff --git a/luk/22/39.md b/luk/22/39.md index 9c5dc9996f..6cf7f371c9 100644 --- a/luk/22/39.md +++ b/luk/22/39.md @@ -2,10 +2,6 @@ Jesus goes to the Mount of Olives to pray. -# After supper - -This refers to the completion of the Passover meal. - # that you do not enter into temptation "that you are not tempted" or "that nothing tempts you and causes you to sin" diff --git a/luk/23/50.md b/luk/23/50.md index e2f13780c7..b4e2736b4e 100644 --- a/luk/23/50.md +++ b/luk/23/50.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Joseph asks Pilate for Jesus' body. These verses give us background information about who Joseph is. It may be helpful to reorder some of this information with a verse bridge as the UDB does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) +Joseph asks Pilate for Jesus' body. These verses give us background information about who Joseph is. It may be helpful to reorder some of this information with a verse bridge, as the UDB does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) # Behold, there was a man diff --git a/luk/24/01.md b/luk/24/01.md index 258b645ad7..9ee94df18c 100644 --- a/luk/24/01.md +++ b/luk/24/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -This is the next part of the story. The women return to the tomb with spices to put on Jesus' body. +The women return to the tomb with spices to put on Jesus' body. # Very early on the first day of the week diff --git a/luk/24/13.md b/luk/24/13.md index 1745160c00..3c7b3a5e0d 100644 --- a/luk/24/13.md +++ b/luk/24/13.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -This is the next part of the story. Two of the disciples are on their way to Emmaus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) +Two of the disciples are on their way to Emmaus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # Behold -This word marks the beginning of the next part of the story. +The author uses this word to mark the beginning of a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # two of them