From bb60bd9c78eba2345c17a3273a09e41140f8368c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Tue, 26 Jun 2018 17:04:21 -0400 Subject: [PATCH] FD Correx --- rom/11/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/11/15.md b/rom/11/15.md index 77cf523051..863bad995b 100644 --- a/rom/11/15.md +++ b/rom/11/15.md @@ -12,7 +12,7 @@ Here "the world" is a metonym for the people who live in the world. Alternate tr # what will their acceptance be but life from the dead? -Paul asks this question to emphasize that when God accepts the Jews, it will be a wonderful thing. You can translate it in an active form. Alternate translation: "how will it be when God accepts them? It will be like they have come back to life from among the dead!" or "then when God accepts them, it will be like they have died and become alive again!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Paul asks this question to emphasize that when God accepts the Jews, it will be a wonderful thing. The abstract noun "acceptance" can be translated as a verb. Alternate translation: "how will it be when God accepts them? It will be like they have come back to life from among the dead!" or "then when God accepts them, it will be like they have died and become alive again!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # the dead