From bb0fec5ee4578be68932e03731f0dd1b12367ae8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 2 Apr 2019 13:50:26 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mrk/06/19.md' The metonym note was odd, and it was to complicated to fix, since "she" was the one who wanted, but she was not the one who would do the killing. --- mrk/06/19.md | 12 ++++++++++-- 1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mrk/06/19.md b/mrk/06/19.md index 927d69e09c..f41cc7b40c 100644 --- a/mrk/06/19.md +++ b/mrk/06/19.md @@ -1,4 +1,12 @@ -# wanted to kill him, but she could not +# Herodias held on to anger against him -Herodias is the subject of this phrase and "she" is a metonym as she wants someone else to execute John. Alternate translation: "she wanted someone to kill him, but she could not have him killed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Herodias continued to be angry towards John" + +# and wanted to kill him + +Herodias wanted someone to kill John. Alternate translation: "and she wanted someone to kill him" + +# but she could not + +What she could not do can be stated clearly. Alternate translation: "but she could not kill him" or "but she could not have him killed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])