From b48460dd6539647a678b42a2d2c8212ae3c2ca01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Fri, 2 Nov 2018 17:08:59 -0400 Subject: [PATCH] From work for interleaved PDF --- jhn/05/41.md | 4 ++++ jhn/05/44.md | 8 ++++++-- 2 files changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jhn/05/41.md b/jhn/05/41.md index 2e8bee8ecb..cd88feaf6c 100644 --- a/jhn/05/41.md +++ b/jhn/05/41.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# receive glory + +The word "glory" here is a metonym for the praise that people give to a person who has glory or is glorious. Alternate translation: "receive praise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + # receive accept diff --git a/jhn/05/44.md b/jhn/05/44.md index bb9bc346c9..d7ac83de91 100644 --- a/jhn/05/44.md +++ b/jhn/05/44.md @@ -1,8 +1,12 @@ -# How can you believe, you who accept praise ... God? +# How can you believe, you who accept glory ... God? -This remark appears in the form of a question in order to add emphasis. Alternate translation: "There is no way you can believe because you accept praise ... God!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +This remark appears in the form of a question in order to add emphasis. Alternate translation: "There is no way you can believe because you accept glory ... God!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # believe This means to trust in Jesus. +# accept glory ... seeking the glory + +The word "glory" here is a metonym for the praise that people give to a person who has glory or is glorious. Alternate translation: "accept praise ... seeking the praise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +