diff --git a/mat/23/37.md b/mat/23/37.md index 1aa958c200..23226cf40c 100644 --- a/mat/23/37.md +++ b/mat/23/37.md @@ -1,24 +1,15 @@ -# Connecting Statement: - -Jesus mourns over the people of Jerusalem because they reject every messenger that God sends to them. - # Jerusalem, Jerusalem -Jesus speaks to the people of Jerusalem as though they were the city itself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Jesus speaks to the people of Jerusalem as though they were the city itself. # those who are sent to you -This can be stated in active form. Alternate translation: "those whom God sends to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +Alternate translation: "those whom God sends to you" # your children -Jesus is speaking to Jerusalem as if it is a woman and the people are her children. Alternate translation: "your people" or "your inhabitants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Alternate translation: "your people" or "your inhabitants" # just as a hen gathers her chicks under her wings -This is a simile that emphasizes Jesus's love for the people and how he wanted to take care of them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# hen - -a female chicken. You can translate with any bird that protects her children under her wing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) - +This is a simile that emphasizes Jesus's love for the people and how he wanted to take care of them.