Updated to match ULB
This commit is contained in:
parent
1ad0dc0b96
commit
ab7f0eec0e
10
ezk/29/16.md
10
ezk/29/16.md
|
@ -1,12 +1,16 @@
|
|||
# The Egyptians will no longer be a reason for confidence for the house of Israel
|
||||
# Egypt will no longer be a reason for confidence for the house of Israel
|
||||
|
||||
The abstract noun "confidence" can be translated with the verbs "trust" or "rely on." Alternate translation: "The house of Israel will no longer trust in the Egyptians" or "The house of Israel will no longer rely on the Egyptians" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
The abstract noun "confidence" can be translated with the verbs "trust" or "rely on." Alternate translation: "The house of Israel will no longer trust in Egypt" or "The house of Israel will no longer rely on Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# Egypt
|
||||
|
||||
Here "Egypt" represents the people of Egypt. Alternate translation: "The people of Egypt" or "the Egyptians" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# the house of Israel
|
||||
|
||||
Here "house" represents the people of Israel. Alternate translation: "the people of Israel" or "the nation of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# they will be a reminder of the iniquity that Israel committed
|
||||
# it will be a reminder of the iniquity that Israel committed
|
||||
|
||||
How Egypt would be a reminder can be stated clearly. The abstract nouns "reminder" and "iniquity" can be expressed with the verbs "remember" and "sin." Alternate translation: "when Israel sees what I do to Egypt, Israel will remember how Israel sinned" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue