From 86acf7b0dbe7d0966989bebd54f769d6ab722cf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 7 Feb 2020 15:44:19 -0500 Subject: [PATCH] PDF Psalms 1-118 --- psa/112/009.md | 4 ++-- psa/113/006.md | 8 ++++++-- psa/116/011.md | 2 +- 3 files changed, 9 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/psa/112/009.md b/psa/112/009.md index c77390d4b6..539449e345 100644 --- a/psa/112/009.md +++ b/psa/112/009.md @@ -2,7 +2,7 @@ "his righteous deeds will endure forever." See how you translated this in [Psalms 112:3](../112/003.md). -# he will be exalted with honor +# his horn will be exalted with honor -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will exalt him by giving him honor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +The word "horn" here speaks of the person winning a military victory as if he were a wild ox raising his head. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will give him honor by enabling him to win battles" or "Yahweh will give him honor by defeating his enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) diff --git a/psa/113/006.md b/psa/113/006.md index 38fe47cae5..63bb33c507 100644 --- a/psa/113/006.md +++ b/psa/113/006.md @@ -1,4 +1,8 @@ -# who looks down at the sky and at the earth +# who humbles himself to look down at the sky and at the earth -This is the second part of a rhetorical question that the writer asks to emphasize that there is no one like Yahweh. It may be translated as a statement that begins a new sentence. Alternate translation: "There is no one like Yahweh our God, who looks down at the sky and at the earth." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +This is the second part of a rhetorical question that the writer asks to emphasize that there is no one like Yahweh. It may be translated as a statement that begins a new sentence. Alternate translation: "There is no one like Yahweh our God, who humbles himself to look down at the sky and at the earth." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) + +# humbles himself to look down + +Possible meanings are 1) the writer is speaking literally of Yahweh's thoughts and emotions. Alternate translation: "is not too proud to look down" Or 2) this is a hyperbolic metaphor that speaks as if Yahweh needs to work to look at the sky and earth from heaven. Alternate translation: "needs to bow so he can look" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) diff --git a/psa/116/011.md b/psa/116/011.md index fb14d1b604..48ec14a139 100644 --- a/psa/116/011.md +++ b/psa/116/011.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# In my confusion I said +# In my alarm I said "I said too quickly" or "I said without considering"