tN issue 1997
This commit is contained in:
parent
6920566815
commit
8551a9fb58
|
@ -10,11 +10,11 @@ Here the word "light" refers to the ability to understand. Just as God created l
|
|||
|
||||
Here the word "hearts" refers to the mind and thoughts. Alternate translation: "in our minds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# the light of the knowledge of the glory of God
|
||||
# the light of the knowledge of the glory of God in the presence
|
||||
|
||||
"the light, which is the knowledge of the glory of God"
|
||||
"the light, which is the knowledge of the glory of God, in the presence"
|
||||
|
||||
# the glory of God in the presence of Jesus Christ
|
||||
|
||||
"the glory of God in the face of Jesus Christ." Just as God's glory shone upon Moses' face ([2 Corinthians 3:7](../03/07.md)), it also shines upon Jesus face. This means that when Paul preaches the gospel, people are able to see and understand the message about God's glory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
"the glory of God in the face of Jesus Christ." Just as God's glory shone upon Moses' face ([2 Corinthians 3:7](../03/07.md)), it also shines upon Jesus' face. This means that when Paul preaches the gospel, people are able to see and understand the message about God's glory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue