From 8331ddb81c125fc74918d8e0c26a1e48caaf8c6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 25 May 2018 18:27:39 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 1300 --- act/09/04.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/act/09/04.md b/act/09/04.md index e0e10b0f5a..621eefb7cb 100644 --- a/act/09/04.md +++ b/act/09/04.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# he fell upon the ground +# he fell upon the ground and heard -Possible meanings are that 1) "Saul threw himself to the ground" or 2) "The light caused him to fall to the ground" or 3) "Saul fell to the ground the way one who fainted fell." Saul did not fall accidentally. +Possible meanings are that 1) "Saul threw himself to the ground and heard" or 2) "the light caused Saul to fall to the ground, and he heard" or 3) "Saul fell to the ground the way one who faints falls, and he heard" # why are you persecuting me? -This rhetorical question communicates a rebuke to Saul. In some languages a statement would be more natural (AT): "You are persecuting me!" or a command (AT): "Stop persecuting me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +This rhetorical question communicates a rebuke to Saul. Alternate translation: "You are persecuting me!" or "Stop persecuting me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])