diff --git a/act/14/01.md b/act/14/01.md index 49e628dad1..448fcc0a11 100644 --- a/act/14/01.md +++ b/act/14/01.md @@ -4,7 +4,7 @@ The story of Paul and Barnabas in Iconium continues. # It came about in Iconium that -Possible meanings here are 1) "It happened in Iconium that" or 2) "In Iconium as usual" +Possible meanings here are 1) "It happened in Iconium that" or 2) "In Iconium, as usual," # spoke in such a way diff --git a/act/14/02.md b/act/14/02.md index 4077a0aecb..ed43673563 100644 --- a/act/14/02.md +++ b/act/14/02.md @@ -1,12 +1,12 @@ # the Jews who were disobedient -This refers to a portion of the Jews who did not believe the message about Jesus. +This refers to the portion of the Jews who did not believe the message about Jesus. # stirred up the minds of the Gentiles Causing the Gentiles to become angry is spoken of as if calm waters were disturbed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# the minds +# the minds of the Gentiles Here the word "minds" refers to the people. Alternate translation: "the Gentiles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) diff --git a/act/14/03.md b/act/14/03.md index 174711b00a..d8a790c80f 100644 --- a/act/14/03.md +++ b/act/14/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "He" refers to the Lord. +Here the words "he," "his," and "He" refer to the Lord. # So they stayed there diff --git a/act/14/05.md b/act/14/05.md index bea6683548..9e7ee2db5e 100644 --- a/act/14/05.md +++ b/act/14/05.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Here the word "they" refers to Paul and Barnabas. - # attempted to persuade their leaders "tried to convince the leaders of Iconium." Here "attempted" implies they were not able to fully persuade them before the apostles left the city. diff --git a/act/14/07.md b/act/14/07.md index 743b206eca..01c0e66308 100644 --- a/act/14/07.md +++ b/act/14/07.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +Here the word "they" refers to Paul and Barnabas. + # where they continued to proclaim the gospel "where Paul and Barnabas continued to proclaim the good news" diff --git a/act/14/08.md b/act/14/08.md index b109fdc0be..f27afb4071 100644 --- a/act/14/08.md +++ b/act/14/08.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -The first word "he" refers to the crippled man; the second word "he" refers to Paul. The word "him" refers to the crippled man. - # Connecting Statement: Paul and Barnabas are now in Lystra. diff --git a/act/14/09.md b/act/14/09.md index b4f1079047..b360c5db98 100644 --- a/act/14/09.md +++ b/act/14/09.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# General Information: + +The words "him" and "he" refer to the crippled man. + # Paul fixed his eyes on him "Paul looked straight at him" diff --git a/act/14/10.md b/act/14/10.md index 869a9f6cb2..223c1a0d00 100644 --- a/act/14/10.md +++ b/act/14/10.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# he said to him + +"Paul said to the crippled man" + # jumped up "leaped in the air." This implies that his legs were completely healed. diff --git a/act/14/12.md b/act/14/12.md index 784ffe4ede..d53e8c9a37 100644 --- a/act/14/12.md +++ b/act/14/12.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Zeus -Zeus was the king over all the other pagan gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +The people of Iconium probably considered Zeus to be the king over all the other pagan gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Hermes -Hermes was the pagan god who brought messages to people from Zeus and the other gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +The people of Iconium probably considered Hermes to be the pagan god who brought messages to people from Zeus and the other gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) diff --git a/act/14/17.md b/act/14/17.md index daec22a39c..97f18a1e78 100644 --- a/act/14/17.md +++ b/act/14/17.md @@ -12,5 +12,5 @@ This could also be stated in positive form. Alternate translation: "God has cert # filling your hearts with food and gladness -Here "you hearts" refers to the people. Alternate translation: "giving you enough to eat and things about which to be happy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "your hearts" refers to the people. Alternate translation: "giving you enough to eat and things about which to be happy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])