From 69569d3a8c894b3757e029b47ec83ac6390f81a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 7 Nov 2019 17:58:40 -0500 Subject: [PATCH] PDF Isaiah 1-20 partial --- isa/16/14.md | 4 ++-- isa/19/08.md | 4 ++++ 2 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/isa/16/14.md b/isa/16/14.md index 3138064da0..48a6bd0dc0 100644 --- a/isa/16/14.md +++ b/isa/16/14.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the glory of Moab will disappear +# the glory of Moab will be dishonored -"The country of Moab will no longer be glorious" +This can be translated using an active verb. Alternate translation: "I will destroy everything for which Moab is honored" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) diff --git a/isa/19/08.md b/isa/19/08.md index c461511e7b..06b65f8e98 100644 --- a/isa/19/08.md +++ b/isa/19/08.md @@ -14,3 +14,7 @@ throw In order to catch fish, some people toss a net on the water. When fish get caught in it, they pull the net with the fish out of the water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) +# will become weak + +"will grieve." This weakness probably comes from grief. +