Added note: tN Issue 1968 1Co 10:29

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-07-20 20:19:36 +00:00
parent 7167bce510
commit 5924fb75c8
1 changed files with 5 additions and 1 deletions

View File

@ -8,4 +8,8 @@ Here Paul explains whose conscience he was writing about in verse 28.
# For why should my freedom be judged by another's conscience?
This is a rhetorical question, and it can be expressed as a statement. The verb "be judged" can be translated with an active form. Alternate translation: "For another person's conscience should not judge my freedom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This is a rhetorical question, and it can be expressed as a statement. The verb "be judged" can be translated with an active form. Alternate translation: "For another person's conscience should not judge my freedom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# my freedom
The abstract noun "freedom" can be expressed with the adjective "free." Alternative translation: "my being free" or "what I do because I am free" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnoun]])