PDF Exodus 21-25
This commit is contained in:
parent
5cfccf6c8f
commit
5790731ba8
|
@ -2,3 +2,7 @@
|
|||
|
||||
What they will endure can be stated clearly. Alternate translation: "endure the stress of the work" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# in peace
|
||||
|
||||
They will be satisfied that the dispute has been settled justly.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# has designated
|
||||
# has selected
|
||||
|
||||
"has chosen"
|
||||
|
||||
# he must let her be bought back
|
||||
# he must let her be redeemed
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "he must allow her father to buy her back" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# designates her as a wife for his son
|
||||
# selects her as a wife for his son
|
||||
|
||||
"decides that she is the one who will be his son's wife"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# according to a cunning plan
|
||||
# cleverly
|
||||
|
||||
"after thinking carefully about it"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ This is a stick that can be leaned on for support while walking.
|
|||
|
||||
This refers to a situation when someone cannot work to earn money. You can express this clearly in the translation. Alternate translation: "the time he could not work" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# pay for his complete recovery
|
||||
# see that he is completely healed
|
||||
|
||||
"pay his medical costs" or "pay for his costs for healing"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
# there is to be no vengeance
|
||||
|
||||
"no one is to punish the master"
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1)
|
||||
|
||||
# for he will have suffered the loss of the servant
|
||||
|
||||
You can express clearly in the translation that the servant was valuable to his master. Alternate translation: "because he has already lost his servant who was valuable to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,7 @@
|
|||
# If a payment is required for his life
|
||||
# If a ransom is required for his life
|
||||
|
||||
If the ox's owner can pay a fine to save his own life, then he must pay whatever the judges decide. The full meaning of this can be stated clearly. This can also be stated in active form. Alternate translation: "if the owner of the bull can pay a fine to save his own life, he must pay the full amount that the judges say that he must pay" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
If the ox's owner can pay a fine to save his own life, then he must pay whatever the judges decide. The full meaning of this can be stated clearly. This can also be stated in active form. Alternate translation: "if the owner of the bull can pay a fine to save his own life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# whatever he is required to pay
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "the full amount that the judges say that he must pay" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "If anyone finds a thi
|
|||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "if anyone strikes the thief so that he dies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# no guilt for murder will attach to anyone on his account
|
||||
# no bloodguilt will attach to anyone on his account
|
||||
|
||||
"no one will be guilty of murdering him"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
"if it is light before he breaks in" or "if he breaks in and it is after sunrise"
|
||||
|
||||
# guilt for murder will attach to the person who kills him
|
||||
# bloodguilt will attach to the person who kills him
|
||||
|
||||
"the person who kills him will be guilty of murder"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# a man seduces a virgin who is not engaged
|
||||
# a man seduces a virgin who is not betrothed
|
||||
|
||||
"a man persuades a virgin who is not engaged that she wants to sleep with him"
|
||||
"a man persuades a virgin who is not betrothed that she wants to sleep with him"
|
||||
|
||||
# not engaged
|
||||
# not betrothed
|
||||
|
||||
"not promised to be married"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.
|
||||
|
||||
# dishonest witness
|
||||
# malicious witness
|
||||
|
||||
This is the same as a lying or false witness.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,3 @@
|
|||
# nor may you bear witness
|
||||
|
||||
"and you also must not speak"
|
||||
|
||||
# siding with the crowd
|
||||
|
||||
This is a metaphor that describes one's agreeing with a group of people as if he actually walked over and stood with that group. Alternate translation: "doing what the crowd wants" or "agreeing with the majority" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,3 @@
|
|||
# unplowed
|
||||
|
||||
uncultivated, untilled
|
||||
|
||||
# fallow
|
||||
|
||||
in its natural state, not used for to grow food
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# or the land would become abandoned
|
||||
# or the land would become desolate
|
||||
|
||||
"because no one would be living in the land"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue