From PDF Lamentations
This commit is contained in:
parent
7c0d671c0f
commit
495a2cb452
|
@ -6,3 +6,6 @@ The word "all" is a generalization, meaning "most." Alternate translation: "a la
|
|||
|
||||
someone whom many people mock
|
||||
|
||||
# their taunting song
|
||||
|
||||
Jeremiah speaks of being the person about whom they sing their taunt song as if he were the song itself. Alternate translation: "and I am the one about whom they sing taunting songs" or "and they sing taunting songs about me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
14
lam/03/15.md
14
lam/03/15.md
|
@ -1,8 +1,16 @@
|
|||
# He filled me with bitterness
|
||||
# General Statement:
|
||||
|
||||
Here "bitterness" represents suffering. It is referred to as if it were something that could fill the speaker. Alternate translation: "He has caused me to suffer very much" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
The writer gives two metaphors to describe how Yahweh has made him suffer. The first metaphor speaks of Yahweh as if he were forcing Jeremiah to eat bitter herbs, and the second as if he were forcing him to drink a bitter liquid. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# He filled me with bitter herbs
|
||||
|
||||
Here the phrase "bitter herbs" is a metaphor for suffering. Alternate translation: "I suffer as if he caused me eat a great amount of bitter herbs" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# forced me to drink wormwood
|
||||
|
||||
Wormwood is the bitter juice from the leaves and flowers of a certain plant. Drinking that bitter juice represents suffering. Alternate translation: "it is as though he forced me to drink something very bitter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Wormwood is the bitter juice from the leaves and flowers of a certain plant. Drinking that bitter juice represents suffering. Alternate translation: "I suffer as if he forced me to drink fill my stomach with wormwood" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# forced me to drink wormwood
|
||||
|
||||
The word "drink" here speaks of drinking a large amount of something. Some versions read, "forced me to drink so much wormwood that I became drunk."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,3 +2,10 @@
|
|||
|
||||
When God gave each tribe of Israel their land, he called it an inheritance. The author speaks of Yahweh being all he needs as if Yahweh were the inheritance that he had received. Alternate translation: "Because Yahweh is with me, I have everything I need" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# says my soul
|
||||
|
||||
The phrase "my soul" is a synecdoche for Jeremiah himself. Alternate translation: "I say" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# therefore I will hope in him
|
||||
|
||||
Many versions treat these words as the end of the quotation that begins the verse.
|
Loading…
Reference in New Issue