Dealing with "indent."
This commit is contained in:
parent
44c2b6b05a
commit
3436bd31f8
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart long prayers or prophesies. For this reason, the ULB and many other English translations indent the lines of 1:46-55, 68-79.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 1:46-55, 68-79.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart long prayers, songs or prophesies. For this reason, the ULB and many other English translations indent the lines of 2:14, 29-32.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 2:14, 29-32.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 3:4-6, which is a quotation from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 3:4-6, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of 7:27, which is a quotation from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent quotations from the Old Testament. The ULB does this with the quoted material in 7:27.
|
||||
|
||||
There are times in the narrative of this chapter where there is an abrupt change in topic. The translator should not feel the need to smooth these rough transitions.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart poems or special prayers. The ULB and many other English translations indent the lines of 11:2-4, which is a special prayer, commonly called the "Lord's Prayer." This prayer in Matthew 6 has the additional phrase "but deliver us from the evil one."
|
||||
The ULB indents the lines in 11:2-4 because they are a special prayer.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 20:17, 42-43, which are quotations from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 20:17, 42-43, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 1:23, which is a quotation from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent quotations from the Old Testament. The ULB does this with the quoted material in 1:23.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of verses 6 and 18, which are quotations from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in verses 6 and 18, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of verse 3, which is a quotation from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent quotations from the Old Testament. The ULB does this with the quoted material in verse 3.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,9 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of verses 6, 10, 15 and 16, which are quotations from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in verses 6, 15 and 16, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
Some translations indent quotations from the Old Testament. The ULB does this with the quoted material in verse 10.
|
||||
|
||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
Matthew 5-7, traditionally called The Sermon on the Mount, forms one lengthy teaching by Jesus. The chapter divisions cause needless confusion here. A title could help the reader understand that these chapters form one section or unit. The translator should be aware that there is some question about whether the teaching applies to Israel, the church, or the future kingdom of God.
|
||||
|
||||
5:3-10, known as the Beatitudes or Blessings, has been set apart by using indentation, with each line beginning with the word "blessed." This indentation highlights the poetic form of this teaching.
|
||||
Matthew 5:3-10, known as the Beatitudes or Blessings, has been set apart by using indentation, with each line beginning with the word "blessed." This indentation highlights the poetic form of this teaching.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and Formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of 12:18-21, which is a quotation from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 12:18-21, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of 13:14-15, which is a quotation from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 13:14-15, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
This chapter begins a new section. It contains some of Jesus' parables about the kingdom of heaven.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of 15:8-9, which is a quotation from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 15:8-9, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent all the lines of 21:5,16 and 42, which are quotations from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 21:5,16 and 42, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB and many other English translations indent the lines of verse 44, which is a quotation from the Old Testament.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in verse 44, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and Formatting ####
|
||||
|
||||
Some translations indent quotations from the Old Testament. The ULB does this with the quoted material in 26:31.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 26:31, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
#### Structure and Format ####
|
||||
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 11:9-10, 17.
|
||||
Some translations indent each line of poetry to make it easier to read. The ULB does this with the poetry in 11:9-10, 17, which is quoted from the OT.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue