diff --git a/1ki/01/18.md b/1ki/01/18.md index f032ecb569..d974eb9051 100644 --- a/1ki/01/18.md +++ b/1ki/01/18.md @@ -4,7 +4,7 @@ Bathsheba continues speaking to King David. # see -"pay attention to what I am about to tell you" +"look" or "listen" or "pay attention to what I am about to tell you" # oxen, fatted calves, and sheep in abundance diff --git a/1ki/21/21.md b/1ki/21/21.md index b1af8a5130..6ef853ce06 100644 --- a/1ki/21/21.md +++ b/1ki/21/21.md @@ -1,6 +1,6 @@ # See -"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # completely consume and cut off from you every male child and slave and free man in Israel diff --git a/2ch/27/06.md b/2ch/27/06.md index 6754322b0b..e32fedb9e8 100644 --- a/2ch/27/06.md +++ b/2ch/27/06.md @@ -6,9 +6,9 @@ Jotham's actions and lifestyle are spoken of as if they were a path upon which h Jotham's actions are spoken of as if they were a path upon which he walked. AT: "the things that he did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# see +# see, they are written in the book of the kings of Israel and Judah -"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows. +"you can look in the book of the kings of Israel and Judah and see that they are written there" # they are written in the book diff --git a/2ch/28/26.md b/2ch/28/26.md index 3e1d0ca633..8419cabeaa 100644 --- a/2ch/28/26.md +++ b/2ch/28/26.md @@ -2,9 +2,9 @@ Ahaz's actions are spoken of as if they were a path upon which he walked. The phrase "first and last" refers to those extremes and everything in between. AT: "all that he did from the beginning of his reign to the end of his reign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) -# see +# see, they are written in the book of the kings of Judah and Israel -"indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows. +"you can look at the book of the kings of Judah and Israel and see that they are written there" # they are written in the book diff --git a/2ch/29/18.md b/2ch/29/18.md index d5a4bb2ff4..fae59866e8 100644 --- a/2ch/29/18.md +++ b/2ch/29/18.md @@ -2,9 +2,9 @@ This is a reference to the 12 loaves of bread that were placed in front of the altar. See how you translated this in [2 Chronicles 2:4](../02/04.md). -# See +# See, they are -"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows. +"Look at them. You can see for yourself that they are" # translationWords diff --git a/2ki/07/18.md b/2ki/07/18.md index 552968725b..951e49ec4b 100644 --- a/2ki/07/18.md +++ b/2ki/07/18.md @@ -16,7 +16,7 @@ A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. AT: "about 11 grams of sil # See -"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # even if Yahweh should make windows in heaven diff --git a/2ki/13/20.md b/2ki/13/20.md index a3791b5d16..73331c9ff1 100644 --- a/2ki/13/20.md +++ b/2ki/13/20.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Now -"At that time" +This word marks a break in the main story line. This new section gives background information for the part of the story that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # at the beginning of the year diff --git a/2ki/21/16.md b/2ki/21/16.md index d865f0f674..c015ae17b9 100644 --- a/2ki/21/16.md +++ b/2ki/21/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Moreover +# Moreover, Manasseh -"Also" or "In addition" +"Also, Manasseh" or "In addition, Manasseh" # Manasseh shed much innocent blood diff --git a/2sa/14/25.md b/2sa/14/25.md index e511fb918a..fb80d22534 100644 --- a/2sa/14/25.md +++ b/2sa/14/25.md @@ -1,11 +1,15 @@ # Now -"Now" marks a break in the main story line. Here Samuel tells a new part of the story. +This word marks a break in the main story line. This new section gives background information for the part of the story that follows. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # there was no one praised for his handsomeness more than Absalom This can be stated in active form. AT: "people praised Absalom for his handsomeness more than they praised anyone else" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +# handsomeness + +good and pleasing appearance, especially of the face + # From the sole of his foot to the top of his head there was no blemish in him This means the whole person was without blemish. AT: "There were no blemishes on any part of his body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) diff --git a/2ti/04/01.md b/2ti/04/01.md index d530d11cc9..956efcb5c3 100644 --- a/2ti/04/01.md +++ b/2ti/04/01.md @@ -28,7 +28,7 @@ Here the word "convenient" is understood. AT: "when it is not convenient" (See: # Reprove -"Tell people when they are guilty" or "Tell people what they have done wrong" +tell someone he is guilty of doing wrong # exhort, with all patience and teaching diff --git a/act/13/16.md b/act/13/16.md index f6846354fe..3f6a9043b7 100644 --- a/act/13/16.md +++ b/act/13/16.md @@ -22,9 +22,9 @@ This could refer to moving his hands as a signal that he was ready to speak. AT: This refers to Gentiles who had converted to Judaism. "you who are not Israelites but who worship God" -# listen +# God, listen -"listen to me" or "listen to what I am about to say" +"God, listen to me" or "God, listen to what I am about to say" # The God of this people Israel diff --git a/deu/07/20.md b/deu/07/20.md index 0767f34926..e82b80cc99 100644 --- a/deu/07/20.md +++ b/deu/07/20.md @@ -2,9 +2,9 @@ Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -# Moreover +# Moreover, Yahweh -"And also" +"And also, Yahweh" # send the hornet diff --git a/exo/33/12.md b/exo/33/12.md index c47cad35d7..41f7cce600 100644 --- a/exo/33/12.md +++ b/exo/33/12.md @@ -1,6 +1,6 @@ # See -"Look!" or "Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you." +"Look!" or "Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you" # I know you by name diff --git a/gal/04/26.md b/gal/04/26.md index b62f08f467..d71dbb8b1c 100644 --- a/gal/04/26.md +++ b/gal/04/26.md @@ -4,7 +4,7 @@ Here "free" means not bound, not a slave. # Rejoice -"Be happy" +be happy # you barren one ... you who are not suffering diff --git a/gen/27/41.md b/gen/27/41.md index c7f81524fe..1feb2e147b 100644 --- a/gen/27/41.md +++ b/gen/27/41.md @@ -12,7 +12,7 @@ This can be stated in active form. AT: "Someone told Rebekah about Esau's plan" # See -"Listen" or "Pay attention" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # is consoling himself diff --git a/gen/30/03.md b/gen/30/03.md index 0576766b87..37ec5488bf 100644 --- a/gen/30/03.md +++ b/gen/30/03.md @@ -4,7 +4,7 @@ # See -"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." This adds emphasis to what Rachel says next. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # there is my servant Bilhah ... I will have children by her diff --git a/gen/31/48.md b/gen/31/48.md index 4d8058b58d..31a4e0adbc 100644 --- a/gen/31/48.md +++ b/gen/31/48.md @@ -20,7 +20,7 @@ Here "us" refers to Laban and Jacob. AT: "even if no one else is there to see us # see -"remember." This adds emphasis to what is said next. +"look" or "remember" or "pay attention to what i am about to tell you" # translationWords diff --git a/gen/39/13.md b/gen/39/13.md index 16c47aad3f..5e705e9b95 100644 --- a/gen/39/13.md +++ b/gen/39/13.md @@ -12,7 +12,7 @@ # See -"Listen." Potiphar's wife uses this word to get the servants' attention. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # He came in to me to sleep with me diff --git a/hab/02/18.md b/hab/02/18.md index 838be26e0e..fb05e3a158 100644 --- a/hab/02/18.md +++ b/hab/02/18.md @@ -26,9 +26,9 @@ The verb may be supplied from the previous phrase. AT: "Woe to the one saying to This rhetorical question emphasizes the negative answer that it anticipates. The question can be translated as a statement. AT: "These things cannot teach." or "Wood and stone cannot teach." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# See +# See, it is overlaid -"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows. +"Look at it. You can see for yourself that it is overlaid" # it is overlaid with gold and silver diff --git a/heb/08/03.md b/heb/08/03.md index a89bbbe44f..62aa624c75 100644 --- a/heb/08/03.md +++ b/heb/08/03.md @@ -26,9 +26,9 @@ This can be stated in active form. AT: "It is just as God warned Moses when Mose Moses did not construct the tabernacle himself. He ordered the people to construct it. AT: "was about to command the people to construct the tabernacle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# See +# See that -"Make sure" +"Make sure that" # to the pattern diff --git a/heb/10/08.md b/heb/10/08.md index 8cb0a492a3..5860a06bc6 100644 --- a/heb/10/08.md +++ b/heb/10/08.md @@ -12,7 +12,7 @@ This can be stated in active form. AT: "that priests offer" (See: [[rc://en/ta/m # See -"Look" or "Listen" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # He takes away the first practice in order to establish the second practice diff --git a/isa/19/01.md b/isa/19/01.md index a7960114bb..596f6a7c73 100644 --- a/isa/19/01.md +++ b/isa/19/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # See -"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # Yahweh rides on a swift cloud diff --git a/isa/28/16.md b/isa/28/16.md index fd2f8dd7ef..b6ea10ea1a 100644 --- a/isa/28/16.md +++ b/isa/28/16.md @@ -1,6 +1,6 @@ # See -"Listen to this" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # I will lay in Zion a foundation stone ... sure foundation diff --git a/jdg/01/01.md b/jdg/01/01.md index 2012b909bd..69f2ba009d 100644 --- a/jdg/01/01.md +++ b/jdg/01/01.md @@ -16,7 +16,7 @@ Here "Judah" represents the men of the tribe of Judah. Yahweh is commanding thes # See -"Look" or "Indeed." This adds emphasis to what follows. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # this land diff --git a/jdg/06/14.md b/jdg/06/14.md index fbb71d6705..f5882f7d25 100644 --- a/jdg/06/14.md +++ b/jdg/06/14.md @@ -22,9 +22,9 @@ Gideon now calls the person "Lord" instead of "my master" as in [Judges 6:13](./ Gideon uses a question to emphasize that he does not think he can rescue the Israelites. AT: "I cannot possibly rescue the Israelites!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# See +# See, my family -"Please understand" or "Listen" +"Look at my family and me and you will see that it" # in Manasseh diff --git a/jer/05/14.md b/jer/05/14.md index 8bf53034aa..19b29c9f6f 100644 --- a/jer/05/14.md +++ b/jer/05/14.md @@ -8,7 +8,7 @@ See what the people said in [Jeremiah 5:12](./10.md). # see -"look" or "listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "pay attention to what I am about to tell you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +"look" or "listen" or "pay attention to what I am about to tell you" # I am about to place my word in your mouth diff --git a/jer/16/07.md b/jer/16/07.md index c8f6fc4691..3af0300a24 100644 --- a/jer/16/07.md +++ b/jer/16/07.md @@ -16,7 +16,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S # See -"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # before your eyes diff --git a/jer/16/12.md b/jer/16/12.md index 7af63d9756..98694cd79c 100644 --- a/jer/16/12.md +++ b/jer/16/12.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# see +# ancestors, for see, each person -"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows. +"ancestors. Look at these people and you will see that each person" # walking by the stubbornness of his wicked heart diff --git a/jer/17/15.md b/jer/17/15.md index d5e4f7a582..0f1725bda3 100644 --- a/jer/17/15.md +++ b/jer/17/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ # See -"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # they are saying to me diff --git a/jer/19/01.md b/jer/19/01.md index 76fe0ee9b0..f38afd1576 100644 --- a/jer/19/01.md +++ b/jer/19/01.md @@ -8,7 +8,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S # See -"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # the ears of everyone who hears of it will tingle diff --git a/jer/19/06.md b/jer/19/06.md index 34eb60522f..dbc922343e 100644 --- a/jer/19/06.md +++ b/jer/19/06.md @@ -1,6 +1,6 @@ # see -"listen" or "pay attention to what I am about to tell you" +"look" or "listen" or "pay attention to what I am about to tell you" # this is Yahweh's declaration diff --git a/jer/19/14.md b/jer/19/14.md index ababcec499..e2f3f639d6 100644 --- a/jer/19/14.md +++ b/jer/19/14.md @@ -4,7 +4,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S # See -"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # stiffened their neck and refused to listen diff --git a/jer/25/07.md b/jer/25/07.md index a5d2353a73..612571857e 100644 --- a/jer/25/07.md +++ b/jer/25/07.md @@ -16,7 +16,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S # see -"Indeed." The word "see" here adds emphasis to what follows. +"look" or "listen" or "pay attention to what i am about to tell you" # bring them against this land diff --git a/jer/25/32.md b/jer/25/32.md index a523c1a3df..eafb803a7b 100644 --- a/jer/25/32.md +++ b/jer/25/32.md @@ -4,7 +4,7 @@ Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. S # See -"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # disaster is going out from nation to nation diff --git a/jer/26/20.md b/jer/26/20.md index 1df62c850e..f194f8f380 100644 --- a/jer/26/20.md +++ b/jer/26/20.md @@ -2,9 +2,9 @@ Jeremiah stops telling about his own life and begins telling about what happened to another prophet. -# Meanwhile +# Meanwhile there was -"While what I was just telling you about was happening" +"While what I was just telling you about was happening, there was" # in the name of Yahweh diff --git a/jer/29/18.md b/jer/29/18.md index 44c27af470..438292cb19 100644 --- a/jer/29/18.md +++ b/jer/29/18.md @@ -10,9 +10,9 @@ These words all share similar meanings and describe how the people of other nati the sound people make when they disapprove of something -# listen +# you would not listen -"obey" +"you would not obey" # this is Yahweh's declaration diff --git a/jer/30/18.md b/jer/30/18.md index 68b91e392b..0c80b2fdb1 100644 --- a/jer/30/18.md +++ b/jer/30/18.md @@ -4,7 +4,7 @@ Yahweh continues speaking to the people of Israel. # See -"Listen carefully" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # I am about to bring back the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his homes diff --git a/jer/31/08.md b/jer/31/08.md index 532ebd0d9c..ccf976190e 100644 --- a/jer/31/08.md +++ b/jer/31/08.md @@ -4,7 +4,7 @@ Yahweh continues speaking about how he will bring the Israelite people back from # See -"Listen" or "Pay attention" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # to bring them diff --git a/jer/37/06.md b/jer/37/06.md index 8283a05261..98e3cfaf19 100644 --- a/jer/37/06.md +++ b/jer/37/06.md @@ -12,7 +12,7 @@ The word "me" refers to Yahweh. # See -"Listen" or "Pay attention" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # They will fight against this city, capture it, and burn it diff --git a/jer/44/01.md b/jer/44/01.md index d116f0dbfd..111a07b1e6 100644 --- a/jer/44/01.md +++ b/jer/44/01.md @@ -28,7 +28,7 @@ Causing disasters is spoken of as if disasters were an object that can be put on # See -"Listen" or "Pay attention" or "Be sure you understand this:" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # they did to offend me diff --git a/jer/49/12.md b/jer/49/12.md index 2fa85a1210..f164b3a91e 100644 --- a/jer/49/12.md +++ b/jer/49/12.md @@ -4,7 +4,7 @@ Yahweh continues speaking about what will happen to Edom. # See -"Listen" or "Pay attention to what I say" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # must certainly drink some of the cup ... for you will certainly drink diff --git a/jer/49/19.md b/jer/49/19.md index 8009a75d82..b02afe6ec5 100644 --- a/jer/49/19.md +++ b/jer/49/19.md @@ -4,7 +4,7 @@ Yahweh continues speaking about what will happen to Edom. # See -"Look" or "Listen" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # he will go up like a lion from the forests of the Jordan to the green pasturelands diff --git a/jer/49/21.md b/jer/49/21.md index 01b4f4e0ae..06b674dd48 100644 --- a/jer/49/21.md +++ b/jer/49/21.md @@ -8,7 +8,7 @@ This can be stated in active form. AT: "People at the Sea of Reeds will hear the # See -"Look" or "Listen" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # someone will attack like an eagle, and swoop down and spread his wings diff --git a/jer/51/47.md b/jer/51/47.md index b7a964d224..df141ec4b5 100644 --- a/jer/51/47.md +++ b/jer/51/47.md @@ -1,6 +1,6 @@ # see -"pay attention" +"look" or "listen" or "pay attention to what i am about to tell you" # days are coming ... when I will punish diff --git a/jer/51/52.md b/jer/51/52.md index cf57c33029..f4aba57a7a 100644 --- a/jer/51/52.md +++ b/jer/51/52.md @@ -1,6 +1,6 @@ # see -"pay attention" or "listen carefully" +"look" or "listen" or "pay attention to what i am about to tell you" # days are coming ... when I will punish diff --git a/job/04/16.md b/job/04/16.md index 9be1a1aaae..d95156771f 100644 --- a/job/04/16.md +++ b/job/04/16.md @@ -18,9 +18,9 @@ Eliphaz poses this question so that Job will consider, "Do I regard myself as mo This question has the same purpose as the previous question. AT: "A man cannot be more pure than his Maker." or "A man cannot be pure before his Maker." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# Maker +# his Maker -"Creator" +"his Creator" # translationWords diff --git a/job/09/10.md b/job/09/10.md index f358ff7c56..db1b5e0087 100644 --- a/job/09/10.md +++ b/job/09/10.md @@ -8,7 +8,7 @@ The writer uses parallelism in each of these verses, conveying a single idea usi # See -"Look" or "Pay attention" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # he passes on diff --git a/job/12/13.md b/job/12/13.md index c8a918541d..2e7b25176c 100644 --- a/job/12/13.md +++ b/job/12/13.md @@ -8,7 +8,7 @@ The abstract nouns "wisdom" and "might" can be expressed with the adjectives "wi # See -"Pay attention" This word marks where Job wants the listener to pay special attention. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # it cannot be built again diff --git a/job/13/01.md b/job/13/01.md index d5fce95a48..66c96c6a39 100644 --- a/job/13/01.md +++ b/job/13/01.md @@ -4,7 +4,7 @@ Job continues to speak to his friends. # See -"Pay attention" or "Listen." This word marks where Job wants the three friends to listen carefully. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # my eye has seen all this diff --git a/job/36/04.md b/job/36/04.md index 449049b938..e2c36bc15e 100644 --- a/job/36/04.md +++ b/job/36/04.md @@ -8,7 +8,7 @@ The word "someone" refers to Elihu himself. He speaks of being very knowledgeabl # See -"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # he is mighty in strength of understanding diff --git a/job/36/25.md b/job/36/25.md index 6744576135..c1ad2c0f58 100644 --- a/job/36/25.md +++ b/job/36/25.md @@ -4,7 +4,7 @@ Elihu speaks of people not being fully able to understand God's deeds as if peop # See -"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # the number of his years is incalculable diff --git a/job/36/30.md b/job/36/30.md index fbc86437ae..74426f76ed 100644 --- a/job/36/30.md +++ b/job/36/30.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# See +# See, he spreads -"Indeed." The word "See" here adds emphasis to what follows. +"Look carefully and see how he spreads" # and covers the roots of the sea diff --git a/job/40/03.md b/job/40/03.md index c1c3aaa81c..96a12070e5 100644 --- a/job/40/03.md +++ b/job/40/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# See +# See, I am -"Indeed" +"You are right when you say that I am" or "Look at me and you will see that I am" # I am insignificant diff --git a/job/41/07.md b/job/41/07.md index 2e531bb6a6..73f6172c47 100644 --- a/job/41/07.md +++ b/job/41/07.md @@ -16,7 +16,7 @@ large spears with barbed points that people use to hunt large sea creatures # See -"Pay attention to the important thing I am going to say" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # will not anyone be thrown down to the ground just by the sight of him? diff --git a/mat/06/16.md b/mat/06/16.md index 7c046e0bb1..c14eb17ee4 100644 --- a/mat/06/16.md +++ b/mat/06/16.md @@ -6,9 +6,9 @@ Jesus begins to teach about fasting. Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. In verse 16 all occurences of "you" are plural. In verses 17 and 18 where Jesus teaches them how to behave when they fast, all occurrences of "you" and "your" are singular. In some languages those occurences of "you" may also need to be plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -# Moreover +# Moreover, when you fast -"Also" +"Also, when you fast" # they disfigure their faces diff --git a/mat/12/01.md b/mat/12/01.md index 3d48127f45..bfadd5bd89 100644 --- a/mat/12/01.md +++ b/mat/12/01.md @@ -26,9 +26,9 @@ This is the topmost part of the wheat plant. It holds the mature grain or seeds This does not mean all of the Pharisees. AT: "some Pharisees" -# See +# See, your disciples -"Look." The Pharisees use this word to draw attention to what the disciples are doing. +"Look, your disciples." The Pharisees use this word to draw attention to what the disciples are doing. # translationWords diff --git a/mat/12/18.md b/mat/12/18.md index 646b36dede..a1dc31527a 100644 --- a/mat/12/18.md +++ b/mat/12/18.md @@ -4,7 +4,7 @@ Here Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry fulfilled sc # See -"Look." God used this word to introduce a new person. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # my ... I diff --git a/mat/12/48.md b/mat/12/48.md index 1372b85dd0..7c6449914e 100644 --- a/mat/12/48.md +++ b/mat/12/48.md @@ -12,7 +12,7 @@ Jesus uses these questions to teach the people. AT: "I will tell you who are rea # See -"Look." This adds emphasis to what Jesus says next. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # here are my mother and my brothers diff --git a/mat/19/13.md b/mat/19/13.md index dcf8c0d42c..72a84fe44a 100644 --- a/mat/19/13.md +++ b/mat/19/13.md @@ -8,7 +8,7 @@ This can be stated in active form. AT: "some people brought little children to J # Permit -"Allow" +allow # do not forbid them to come to me diff --git a/mat/28/20.md b/mat/28/20.md index e114ec1619..f6791bac77 100644 --- a/mat/28/20.md +++ b/mat/28/20.md @@ -1,6 +1,6 @@ # See -"listen" or "pay attention" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # even to the end of the world diff --git a/mrk/04/03.md b/mrk/04/03.md index 4c88927537..221739ddb6 100644 --- a/mrk/04/03.md +++ b/mrk/04/03.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Listen +# Listen, the farmer -"Pay attention" +"Pay attention! The farmer" # his seed ... some seed ... devoured it ... Other seed ... it did not have ... it sprang ... it did not have diff --git a/mrk/10/32.md b/mrk/10/32.md index f1a037918a..9fadbe8a83 100644 --- a/mrk/10/32.md +++ b/mrk/10/32.md @@ -8,7 +8,7 @@ # See -"Listen." Jesus uses this word to draw the people's attention, to let them know he is about to say something important. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # the Son of Man will diff --git a/mrk/10/46.md b/mrk/10/46.md index fef01cef56..644732832c 100644 --- a/mrk/10/46.md +++ b/mrk/10/46.md @@ -14,9 +14,9 @@ Bartimaeus heard people saying that it was Jesus. AT: "When he heard people sayi Jesus is called the Son of David because he is a descendant of King David. AT: "You who are the Messiah descended from King David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# Many +# Many rebuked -"Many people" +"Many people rebuked" # all the more diff --git a/mrk/15/04.md b/mrk/15/04.md index cd7e07715d..63c9ab7636 100644 --- a/mrk/15/04.md +++ b/mrk/15/04.md @@ -8,7 +8,7 @@ This can be stated in positive form. AT: "Do you have an answer" # See -"Listen." This is a word used to direct Jesus' attention to the charges brought against him. +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # that amazed him diff --git a/nam/02/13.md b/nam/02/13.md index 9ba7d0c64e..e2832c08c9 100644 --- a/nam/02/13.md +++ b/nam/02/13.md @@ -4,7 +4,7 @@ Here Yahweh begins to speak. # See -"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." # the sword will devour your young lions diff --git a/nam/03/05.md b/nam/03/05.md index 0eb6d99664..0fa649286c 100644 --- a/nam/03/05.md +++ b/nam/03/05.md @@ -1,6 +1,6 @@ # See -"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # I will raise up your skirt over your face and show your private parts to the nations diff --git a/pro/08/12.md b/pro/08/12.md index 6dc9133179..6b7385a7f9 100644 --- a/pro/08/12.md +++ b/pro/08/12.md @@ -4,7 +4,7 @@ Prudence is also represented here as a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/ # Prudence -"caution" or "good judgment" +caution or good judgment # I possess knowledge and discretion diff --git a/psa/035/004.md b/psa/035/004.md index 8c0f7d013e..989916a4f9 100644 --- a/psa/035/004.md +++ b/psa/035/004.md @@ -2,9 +2,9 @@ This can be stated in active form. AT: "May Yahweh shame and dishonor those who seek my life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# May +# May those -"I wish that" +"I desire that" # who seek my life diff --git a/psa/050/007.md b/psa/050/007.md index 3cef8c8a55..99aa6fdf80 100644 --- a/psa/050/007.md +++ b/psa/050/007.md @@ -4,7 +4,7 @@ # reprove -"rebuke" or "reprimand" +tell someone he is guilty of doing wrong # your burnt offerings are always before me diff --git a/psa/050/021.md b/psa/050/021.md index 99bd4c47fb..e36f39053e 100644 --- a/psa/050/021.md +++ b/psa/050/021.md @@ -4,7 +4,7 @@ Since God had kept silent and not yet rebuked the wicked people for their action # reprove -"rebuke" or "reprimand" +tell someone he is guilty of doing wrong # bring up ... all the things you have done diff --git a/psa/052/006.md b/psa/052/006.md index e22b9cc050..bcb16e0803 100644 --- a/psa/052/006.md +++ b/psa/052/006.md @@ -4,7 +4,7 @@ # See -"Indeed" +"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # did not make God his refuge diff --git a/psa/055/006.md b/psa/055/006.md index f094ffc25d..79260d8823 100644 --- a/psa/055/006.md +++ b/psa/055/006.md @@ -6,9 +6,9 @@ This exclamation expresses something the writer wishes for very much. AT: "I wis "If I did have wings, I would fly away" -# See +# See, then I would wander -"Indeed" +"I would do that and more: I would wander" # Selah diff --git a/psa/105/004.md b/psa/105/004.md index 6de77e2cdc..224da0193e 100644 --- a/psa/105/004.md +++ b/psa/105/004.md @@ -4,7 +4,7 @@ To "seek Yahweh's strength" means to ask him to strengthen you. AT: "Seek Yahweh # Recall -"Remember" +remember and think about # his miracles and diff --git a/psa/119/159.md b/psa/119/159.md index c5dbf21c24..9b2a811458 100644 --- a/psa/119/159.md +++ b/psa/119/159.md @@ -1,6 +1,6 @@ # See -"Notice" or "Look at me so you can see" +"Look at me so you can see" # by your covenant faithfulness