From 19497968bc315f60873a9179cc07e2efdcc2845c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Tue, 31 Oct 2017 16:21:56 +0000 Subject: [PATCH] Reworded "light" note --- jhn/05/33.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/jhn/05/33.md b/jhn/05/33.md index cecbea1325..ed46dd7b55 100644 --- a/jhn/05/33.md +++ b/jhn/05/33.md @@ -6,13 +6,9 @@ You can translate this in an active form. AT: "so God can save you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# John was a lamp that was burning and shining +# John was a lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice in his light for a while -Here "lamp" is a metaphor. John displayed God's holiness in the same way a lamp gives light. AT: "John was like a lamp that was burning and shining" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - -# willing to rejoice in his light - -"Light" here is a metonym for "life" or "influence" or "teaching." AT: "willing to rejoice in his influence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "lamp" and "light" are metaphors. John taught the people about God and this was like a lamp shining its light into the dark. AT: "John taught you about God and this was like a lamp shining its light. And for a while what John said made you happy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords