From 108b24a84bce9c1779ed034bfbcad7978b5dc061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 9 Mar 2018 15:36:09 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- 2ch/06/07.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/2ch/06/07.md b/2ch/06/07.md index 04c09a46b7..276c20833e 100644 --- a/2ch/06/07.md +++ b/2ch/06/07.md @@ -2,11 +2,11 @@ King Solomon continues speaking to the people at the temple. -# it was in the heart of David my father ... it was in your heart ... for it to be in your heart +# it was in the heart of David my father -Here David's heart is spoken of as if it were a container, and what he desired is spoken of as if it were an item in the container. Alternate translation: "David my father desired ... you desired ... to desire to do that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here David's heart is spoken of as if it were a container, and what he desired is spoken of as if it were an item in the container. Alternate translation: "David my father desired" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# for the name of Yahweh ... for my name +# for the name of Yahweh -Possible meanings are 1) Yahweh's name represents himself. Alternate translation: "for Yahweh ... for me" or 2) Yahweh's name represents his reputation. Alternate translation: "for Yahweh's reputation ... for my reputation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Possible meanings are 1) Yahweh's name represents himself. Alternate translation: "for Yahweh ... for me" or 2) Yahweh's name represents his reputation. Alternate translation: "for Yahweh's reputation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])