Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
435be7dc85
commit
0e993007f0
|
@ -10,7 +10,7 @@ The two phrases are metaphors in which Yahweh speaks of his people as if they we
|
|||
|
||||
Here the word "hands" represents control. Alternate translation: "to be conquered by her enemies" or "over to the control of her enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# of her ... she sets herself ... with her ... hate her
|
||||
# of her
|
||||
|
||||
Here Yahweh refers to his people as a female by using feminine pronouns. Alternate translation: "of their ... they set themselves ... with their ... hate them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
Here Yahweh refers to his people as a female by using a feminine pronoun. Alternate translation: "of their" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue