diff --git a/mat/04/03.md b/mat/04/03.md index 766456d3a5..aee32347e1 100644 --- a/mat/04/03.md +++ b/mat/04/03.md @@ -1,20 +1,17 @@ # The tempter -These words refer to the same being as "the devil" (verse 1). You may have to use the same word to translate both. +These words refer to the same being as "the devil" (verse 1). # If you are the Son of God, command -It is best to assume that Satan knew that Jesus is the Son of God. Possible meanings are 1) this is a temptation to do miracles for Jesus's own benefit. Alternate translation: "You are the Son of God, so you can command" or 2) this is a challenge or accusation. Alternate translation: "Prove that you are the Son of God by commanding" +It is best to assume that Satan knew that Jesus is the Son of God. Possible meanings are 1) this is a temptation to do miracles for Jesus's own benefit. Alternate translation: "You are the Son of God, so you can command" or 2) this is a challenge. Alternate translation: "Prove that you are the Son of God by commanding" # the Son of God -This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/guidelines-sonofgodprinciples]]) +This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. # command these stones to become bread. -You could translate this with a direct quotation. Alternate translation: "say to these stones, 'Become bread.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) +"say to these stones, 'Become bread.'" -# bread - -Here "bread" refers to food in general. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])