en_tn_lite_do_not_use/psa/059/006.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They return at evening
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "they" refers to the wicked transgressors.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they howl like dogs
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The psalmist speaks of his enemies threatening to attack people as if they were dogs howling, growling, or barking at people. AT: "they threaten to attack people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# go around the city
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Why they go around the city can be stated clearly. AT: "go around the city to attack anyone they find" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "See" is being used to draw attention to something. AT: "Hear"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they belch out with their mouths
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Saying terrible things is spoken of as belching. These terrible things may have been insults or threats. AT: "they say terrible things" or "they shout out terrible words" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# belch
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
burp loudly; allow air from the stomach to come out of the mouth with a loud, rude noise
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# swords are in their lips
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The cruel things that the wicked people were saying are spoken of as if they were swords. AT: "they say cruel things that cause people trouble as much as swords destroy people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Who hears us?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This question is used to show that they believed that God would not hear and punish them. AT: "No one can hear us!" or "Your God does not hear us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]