en_tn_lite_do_not_use/psa/141/005.md

42 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# hit me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The psalmist speaks as if giving a rebuke were physically hitting someone. AT: "rebuke me" or "hit me so I will listen when he corrects me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it will be a kindness to me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "kindness" can be translated with an adverb. AT: "he will be acting kindly to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it will be like oil on my head
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are that the psalmist speaks as if a person correcting him were putting oil on his head 1) to honor him. AT: "when he corrects me, I will know that the one who corrects me is doing a good deed to me" or 2) to make his head feel better. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# may my head not refuse to accept it
The head is a synecdoche for the person. The litotes can be translated as a positive statement. AT: "may I accept it gladly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# my prayer is always against their wicked deeds
The words "wicked deeds" are a metonym for the people who do the wicked deeds. AT: "I always pray that Yahweh will stop wicked people from doing evil deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Their leaders will be thrown down
Possible meanings are 1) "Someone will throw their leaders down" or 2) "Their leaders will throw them down." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# cliffs
2017-06-21 20:47:54 +00:00
ground that goes straight down a long way
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# our bones have been scattered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) "people have thrown our bones around in different directions" or 2) as a result of the fall from the cliffs (141:6) "our bodies are broken and our bones lie in disorder."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]