en_tn_lite_do_not_use/2ch/35/22.md

24 lines
880 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He disguised himself
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Josiah disguised himself so that the other armies would not recognize him.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fight with him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "him" refers to Necho who represents himself accompanied by his army. AT: "fight with the army of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# that had come from the mouth of God
Here God is represented by his "mouth" to emphasize his speech. AT: "that had come from God" or "that God had said to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# so he went
The word "he" refers to Josiah who represents himself accompanied by his army. AT: "so he and his army went" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# the Valley of Megiddo
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]