en_tn_lite_do_not_use/ezk/03/04.md

49 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Ezekiel continues to tell about the vision that he saw.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he said to me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
If your language has to identify the one speaking, it would be best to identify the speaker as the "one who looked like a man" ([Ezekiel 1:26](../01/26.md)). It was not "the Spirit."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the house of Israel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](./01.md). AT: "the Israelites" or "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# of strange speech or a difficult language
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"who speak a strange or difficult language"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# not to many peoples of strange speech
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I am not sending you to a mighty nation whose people speak a strange language"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if I sent you to them, they would have listened to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a hypothetical situation that could have happened but did not. Yahweh did not send Ezekiel to people who did not understand his language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if I sent you to them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "them" refers to a mighty nation other than Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# strong browed and hard hearted
These mean basically the same thing. AT: "very rebellious" or "very stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# strong browed
This is an idiom. AT: "unwilling to change" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# hard hearted
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This phrase suggests that the people resist God and are unwilling to obey him. The heart is used to describe the place in the body where a person decides what they want to do. See how you translated this in [Ezekiel 2:4](../02/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]