en_tn_lite_do_not_use/rom/03/31.md

13 lines
872 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:faith]]
* [[en:tw:lawofmoses]]
## translationNotes
* Paul continues to answer rhetorical questions to emphasize that each point he is making is certainly true. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Do we then nullify the Law through faith?** - AT: "Should we ignore the Law because we have faith?" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **May it never be** - AT: "Of course that is not true!" or "Certainly not!" (UDB). This expression give the strongest possible negative answer to the preceding rhetorical question. You may want have a similar expression in your language that you could use here. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **we uphold the Law** - AT: "we obey the Law"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **we** - This pronoun refers to Paul, other believers, and the readers. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_inclusive]])