en_tn_lite_do_not_use/luk/15/28.md

17 lines
838 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:beg]]
* [[en:tw:devour]]
* [[en:tw:goat]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:prostitute]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* Jesus continues telling his parable.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **never broke a rule of yours** - "never disobeyed any of your commands" or "always obeyed everything you told me to do" (UDB).
* **have a feast** - This can also be translated as "celebrate."
* **your son** - "that son of yours." The older son refers to his brother this way in order to show how angry he is.
* **devoured your living with prostitutes** - This can be translated as "wasted all your wealth on prostitutes" or "thrown away all your money by paying prostitutes."
* **fattened calf** - This can be translated as “the best calf” or “the young bull we have been been giving lots of food to” or “the young animal we have been making fat.”