en_tn_lite_do_not_use/luk/06/06.md

17 lines
828 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:accuse]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:heal]]
* [[en:tw:pharisee]]
* [[en:tw:sabbath]]
* [[en:tw:scribe]]
* [[en:tw:synagogue]]
## translationNotes
* **And it happened** - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
* **hand was shriveled** - The man's hand was damaged in such a way that he could not stretch it. It was probably bent into almost a fist, making it look smaller and wrinkled.
* **were watching him closely** - "were watching Jesus carefully"
* **so that they might find** - This could be translated as "because they wanted to find."
* **in the middle of everyone** - This could be translated as "in front of everyone" (UDB). Jesus wanted the man to stand where everyone there could see him.