en_tn_lite_do_not_use/job/39/13.md

20 lines
919 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:beast]]
* [[en:tw:earth]]
* [[en:tw:love]]
* [[en:tw:proud]]
## translationNotes
* Yahweh continues to challenge Job.
* **The wings...of love** - Yahweh uses this question to emphasize that Job cannot explain why ostriches behave the way that they do. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **ostrich** - a very large bird that can run very fast but cannot fly
* **wave proudly** - "move with joy"
* **pinions** - the very long feathers on the wings of birds
* **plumage** - the smaller feathers that are all over the body of a bird
* **of love** - Possible meanings are 1) "of faithfulness" or 2) "of a stork." The name of the stork meant "the faithful one" or "the loving one" because people knew that storks take very good care of their chicks.
* **on the earth** - "on the ground"
* **crush them** - The word "them" refers to the eggs.
* **trample them** - "step on them"