en_tn_lite_do_not_use/jhn/03/09.md

13 lines
818 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:teacher]]
* [[en:tw:testimony]]
## translationNotes
* **How can these things be?** - This is a rhetorical question adding emphasis to the statement. Alternate Translation: "This cannot be!" or "This is not able to happen!" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things?** - This is a rhetorical question adding emphasis to the statement. Alternate Translation: "You are a teacher of Israel, so I am surprised you do not understand these things!" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Truly, truly** - Translate this as you did in [[en:bible:notes:jhn:01:49]].
* **we speak** - When Jesus said "we", he did not include Nicodemus. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])